miércoles, 30 de abril de 2008

Exposición "Antígone" en Avilés





"Antigone seduce a los sentidos, conjuga la fuerza de la imagen con la magia de la palabra, estimula el oído con el sonido de la mujer que se rebela, la que siente, la que sufre, la que vence".


La exposición permanecerá en Valdecarzana (1ª planta) hasta el día 14 de mayo, con horario de 10:00 a 13:00 y de 18:00 a 21:00

domingo, 27 de abril de 2008

LORCA



Desde la primera vez que lo leí,me gusta este poema, por lo sugerente de sus imágenes, por lo evocador de un momento del día concreto, de un lugar, de una temperatura... (a mi me recuerda el momento de la siesta en verano, cuando todos, o casi todos duermen). Me gusta porque cuenta una historia y porque me hace un guiño que me obliga a leerlo de nuevo y a sonreir. Muchos regalos en pocas palabras

SUSTO EN EL COMEDOR

Eras rosa.
Te pusiste alimonada.

¿Qué intención viste en mi mano
que casi te amenazaba?

Quise las manzanas verdes.
No las manzanas rosadas...

alimonada...

(Grulla dormida la tarde,
puso en tierra la otra pata.)

Federico García Lorca

miércoles, 23 de abril de 2008

Día del libro

Hoy es el día del libro. Para conmemorarlo mis alumnos (de 4 años) regalarán un libro en su casa. Lo han hecho ellos. La historia la inventaron entre todos y cada uno ha sido el ilustrador de su propio libro. Yo me he encargado de la parte técnica y ellos han sido escritores e ilustradores por primera vez. Dejo aquí una foto de la portada de uno de los ejemplares (cada niño tiene un color diferente).
Han experimentado, y lo seguirán haciendo en sus casas cada vez que se lo lean, la magia que desprende la permanencia de la palabra propia cuando se escribe. Espero que sigan siendo grandes lectores y, ¿por qué no?, magníficos escritores.



Cuando yo explicaba que el Día del Libro se suele regalar un libro, uno de mis niños me preguntó por el "día de la galleta". Hemos decidido que también sea hoy. Así que disfrutad del "Día del libro y la galleta".

lunes, 21 de abril de 2008

XUAN BELLO

Este poema de Xuan Bello me trae de nuevo el olor de la hierba y de las tardes templadas de mi infancia.

XUAN BELLO


MEMORIA

Namás t’alcuerdes
del aire verde entre les fueyes del ablanu,
la mano escaceyando l’allegría
de ser nenu siempre,
una tarde y otra,
pos el tiempo inda nin esistía y la muerte

-la muerte yera una columna eléctrica
onde posaben, solemnes, los páxaros.

(de El llibru vieyu, 1994.en la antología bilingüe La vida perdida, 1990)


MEMORIA

Tan sólo recuerdas
el aire verde entre las hojas de los avellanos,
la mano pellizcando la alegría
de ser niño siempre,
una tarde y otra,
pues el tiempo no existía todavía y la muerte

- la muerte era una columna eléctrica
donde se posaban, solemnes, los pájaros.

martes, 15 de abril de 2008

HERME G. DONIS

ALUMBRADA
de besos
mendigaba
en las sombras
los deseos más locos.

Y los sueños
eran los primeros
en morir.

Herme G. Donis (de El fuego desvelado).

lunes, 14 de abril de 2008

VISTA CANSADA





ASÍ FUE

La vida hizo sus cuentas.
Desde entonces
el secreto que más he perseguido
es tu respiración.

Dos y dos son los labios en los labios,
la suma de los cuerpos y la queja.

Amada claridad.
Aunque perdí el sentido,
yo no podía equivocarme.

La vida hizo sus cuentas con los dedos.
y la piel un paisaje de multiplicaciones
al hundirse en la piel.


Luis García Montero (de Vista cansada).

sábado, 12 de abril de 2008

Hablábamos del tiempo...

La persistencia de la memoria, de Salvador Dalí.




HABLÁBAMOS DEL TIEMPO…


Otro día, en que no hagamos nada,
te observaré despacio,
buscaré tus pupilas silenciosas
ignorando mis ojos.
Respiraré sin pausa tus palabras
(ausentes el oído y el cerebro)
como si fueran mías
y tejeré con ellas la mentira que aviva mi deseo.

No me mires con miedo.
…Ya sé
que no hablamos de amor,
sólo del tiempo.


EM

jueves, 10 de abril de 2008

BERTA PIÑÁN

AMOR AMORE COMPLECTATUR

Nun me vengas agora cola refugaya
del amor, la moneda suelto
que te fue quedando en bolsu:
palabres guapes y amistá, un cuello
onde llorar, toes eses coses
pa min, qu’hubi querete hasta’l delirio,
cuento yo, nun les merezco.
Págame, amor, con sólo amor,
y si non quédate’l vueltu.

(de la antología bilingüe Noches de incendio, 2005)


Berta Piñán escribe en asturiano, ayudando a que nuestra lengua sea para todos también una lengua literaria. Ella misma hace esta traducción de su poema en dicha antología.


AMOR AMORE COMPLECTATUR

No me vengas ahora con los desechos
del amor, la moneda suelta
que te fue quedando en el bolsillo:
palabras hermosas y amistad, un regazo
donde poder llorar, todas esas cosas
para mi, que pude quererte hasta el delirio,
creo yo, no las merezco.
Págame, amor, con sólo amor,
y si no quédate el cambio.

miércoles, 9 de abril de 2008

LUIS GARCÍA MONTERO

CANCIÓN DE BRUJERÍA

Señor compañero, Señor de la noche

haz que vuelva su rostro
quien no quiso mirarme.

Que sus ojos me busquen
sostenidos y azules
por detrás de la barra.

Que pregunte mi nombre
y se acerque despacio
a pedirme tabaco.

Si prefiere quedarse,
haz que todos se vayan
y este bar se despueble
para dejarnos solos
con la canción más lenta.

Si decide marcharse,
que la luna disponga
su luz en nuestro beso
y que las calles sepan
también dejarnos solos.

Señor compañero, Señor de la noche,

haz que no cante el gallo
sobre los edificios,

que se retrase el día

y que duren tus sombras
el tiempo necesario.

El tiempo que ella tarde en decidirse.

(de Habitaciones separadas)

lunes, 7 de abril de 2008

CESARE PAVESE





TU SEI COME UNA TERRA


TU sei come una terra
que nessuno ha mai detto.
Tu non attendi nulla
se non la parola
che sgorgherà dal fondo
como un frutto tra i rami.
C'è un vento che ti giunge.
Cose secche e rimorte
t' ingombrano e vanno nel vento.
Membra e parole antiche.
Tu tremi nell´estate.

Cesare Pavese

En el libro que yo tengo con este poema, editado en 1980, dice que esta antología de Pavese es una versión de José Agustín Goytisolo. Supongo que la traducción también será suya. Mantengo el poema en italiano porque creo que tiene más encanto. Pero aquí va la traducción que lo acompaña.

TÚ ERES COMO UNA TIERRA

Tú eres como una tierra
que jamás nombró nadie.
Tú ya no esperas nada,
sino aquella palabra
que brotará del fondo
como un fruto entre ramas.
Ahora te llega un viento.
Cosas secas y muertas
te estorban y van en el viento.
Miembros, viejas palabras.
Tú tiemblas en verano.


Me gusta la fuerza de sus imágenes

sábado, 5 de abril de 2008

Natalia Menéndez

Tartaleta de huesos quebrados con crema de mar.

Recojo tus huesos con indolencia
hasta que me pueble el mar
con su vorágine.
Que aquellos que te hayan visto
den la cara
con noticias de ti.
Quisiera decir que el osario de tu silueta
sabe al oleaje
que te arrastró a otro puerto.
Pero digo ausencia
y digo muerte.
Más perverso que regresar al principio.
Más descabellado que
cubrir con tu cuerpo el mar.

Natalia Menéndez (de La nostalgia del caníbal)

Se pueden leer más poemas del libro de Natalia Menéndez, La nostalgia del caníbal, en el siguiente enlace a la revista El coloquio de los perros.

http://www.elcoloquiodelosperros.net/canumfora20na.htm

miércoles, 2 de abril de 2008

Marian Suárez

Hay un banco de piedra donde el tiempo se escribe
del color de la infancia.
Los fantasmas del miedo perpetúan la imagen,
enajenan las sombras,
usan otros lenguajes al sol que acude y posa
extraños resplandores.
Hay sustancias de espejos donde el niño se mira
rodeado de pájaros,
cristales donde talla su saber la memoria,
el morir del vivir, fingidamente.
Toco su corazón y quedo herido,
busco sus manos frías
y en torno al ojo que no duerme
aún resiste la luz,
las facciones, muy bellas, de la muerte.

Han pasado los años
su tierna edad gastada fija al álbum
una perdida herencia:
el profundo dolor de estar sin nadie
donde nadie le aguarda.
Marian Suárez (de Fuegos prohibidos)